Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
26 mars 2009 4 26 /03 /mars /2009 12:00
Ahhhh dur dur, celui-là!!!!!

Toujours dans le Dossier Benton de Patricia Cornwell, je vous en livre la phrase qui me laisse pantoise quant à l'utilisation du mot!

"Le regarde de Martino (personnage du flic archi fidèle à Skarpetta) perfore ses jeunes admirateurs avec tant d'aménité qu'ils abandonnent leur objet d'exaltation.................."

Si je m'en tiens à la définition sur Wikipédia, ICI, le terme est utilisé principalement pour l'environnement : Mot et concept ancien (parfois traduit par « care » en anglais). La notion d'aménité évoque les aspects agréables de l'environnement ou de l'entourage social, qui ne sont ni appropriables, ni quantifiables en termes de valeur monétaire.
Mais aussi en économie.

Heureusement, concernant les personnes, le mot vient d'amène, aimable, agréable, qui procure du plaisir.

Pourtant, le regard du flic foudroit les jeunes qui regardent la charmante nièce de Skarpetta, je doute fort que ce soit par amabilité..........

Etymologie, hé oui, encore le provençal qui nous en ouvre la porte, amenitat ; d'amoenitatem, d'amoenus, agréable

A lire ce livre, j'ai l'impression que certains traducteurs s'ennuient à traduire des livres et ont comme exercice d'y coller quelques mots, par jeu, mais il semble ici que le mot ait été mal choisi!
Partager cet article
Repost0

commentaires

L
oui je pense que le traducteur s'est trompe de mot... Je pense qu'il voulait dire animosite !
Répondre
P
c'est encore un mot qu'on retrouve pas mal le plus souvent sous l'expression sans aménité. Ici surement une faute de traduction en effet. Faudrait que je retrouve le livre de robert merle que j'avais lu avec des mots dont je n'ai jamais trouvé la définition exacte. J'avais du noter ca dans un coin au pire ca me fera une excuse pour le relire mdr !!!
Répondre
V
Aïe, pas passé celui de la semaine dernière chez moi (en fait, je n'ai rédigé aucun article, je les vais programmés, juste un peu complétés...et pas d'article "culturel"). Mais je placerai les deux dans tout ce que je vais rédiger dimanche, je n'ai plus d'avance! Ca m'apprendra à sortir tous les soirs, LOL!
Répondre
B

Tu sais Véro, je préfère que tu sortes, au moins tu t'amuses!!!!!


N
Moi je ne suis pas sûre que ce soit de l'ironie comme le pense Casse bombec, je penche plutôt pour une énorme bourde de traduction! D'ailleurs, la phrase entière avec le "regard qui perfore" n'est pas très bien tournée, elle ne fait pas naturel... (avis de traductrice, qui sait par ailleurs combien la tâche est difficile...)Il nous faut le texte original pour trancher!!
Répondre
N
Oui tu as raison il n'est pas trop dans son contexte ce mot.
Répondre
J
Ben je viens te voir remplie d'aménité: ça va? J'ai bien compris le sens de ce mot???? Bizzzzzzzzzzzzzzzz
Répondre
T
Merci pour ce nouveau mot oubliéJe l'avais déjà entendu dans une phrase mais il y a longtempsbisousBéa
Répondre
C
Non, ce n'est pas un mot mal choisi. C'est ironique (c'est comme quand on dit de quelqu'un qu'il est aimable comme une porte de prison).
Répondre
P
merci, je ne le conaissais et un de plus bisous
Répondre
M
il a du confondre avec animosité....Muriel
Répondre
P
apres des recherches apronfondies lollj'ai trouvé ceci "le Larousse 2006 mentionne qu'au pluriel, le terme aménité signifie le contraire, des paroles blessantes (ex : échanger des aménités)."voilà peut etre l'explications de ces regards... qui saitbisousss
Répondre
B

Joliiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
merci pour la recherche, au prochain mot je parlerai de toi!!!!


P
je pense aussi que amène veux dire agréable ,ne dit on pas d'une personne agressive qu'elle est "peu amène"??donc ce regard "plein d'aménité" ne peux faire peurc'est sans doute une erreur de traduction comme tu le dit(j'ai lu le livre et j'avais tiqué sur cette phrase aussi)amitié
Répondre
L
merci pour la définition.. je ne connaissais pas !!
Répondre
B
Celui là est moins " barbare" que les autres. Je le connaissais sans l' utiliser, bien sûr. On parle plus facilement de " personne amène" , c'est de la même famille.Bernadette 
Répondre
B

Tout à fait!!!


F
j'ai lu ce romanbisesfrançoise
Répondre
C
j'allais te dire que c'est un effet de traduction . Peu amène est par contre relativement utilisé . Une blague : Karim parlait de caisse- dépanne, je n'y comprenais rien . C'est la caisse d'épargne ! Mignon ,non ? Bises
Répondre
L
je connaissais ce mot sans je n'aurais pas été capable de donner une définition correcte
Répondre
T
c'est un mot que l'on utilise beaucoup dans la géographie actuelle pour expliquer les choix de localisation des habitats et des activités ex: sur le littoral.
Répondre
G
bonjour Tibi merci pour ces infos sur ce mot ! bon après midi !bisous
Répondre

Mon Blog Et Moi

  • : Le blog de Bidouillette
  • : Blog de partage, concernant mes hobbies, mes passions. Dentelles aux fuseaux, frivolité, crochet, cartonnage, serviettage. Mais aussi pour vous, des tutos, pas à pas, le fil, surtout le fil. J'habite Bruxelles et je marche beaucoup, vous trouverez donc aussi mes balades quotidiennes! Des trucs et astuces pour la planète! Un peu de tout donc! Bonne visite!
  • Contact

Ici c'est......

 

 

Bienvenue chez un peu de moi! Blog de partage, de ma passion pour le fil, de mes moments, de mes bonheurs, de mes occupations! Vous y trouverez de tout, les copinettes, les croixpinettes, les crochetinettes, de la dentelle aux fuseaux, frivolité, cartonnages, bidouillages, Bruxelles un peu de belgitude,  et bien d'autres choses!
 
 
Notre forum des arts du fil
 

Ma Page sur Hellocoton

Mes visites par catégorie


 

Broderie, les copinettes


 

Broderie bonnes adresses


 

Couture


 

Crochet, les copinettes


 

Dentelle aux fuseaux, les copinettes


 

Frivolité


 


 

Un peu de tout, les copinettes


 

Cuisine :

 


 

Photographie


 

Divers

 

Texte Libre

google-site-verification: googlea965b354ef730756.html

 



          

animaux domestiques
statistique

 

Le jardin des fées